Chapter 8: Guan Yu Loses Jingzhou Due to Carelessness
Capítulo 8: Guan Yu Pierde Jingzhou Debido al Descuido
After Liu Bei occupied Yizhou, Guan Yu was stationed to guard Jingzhou, becoming the master of Jingzhou. His reputation spread far, making enemies tremble with fear upon hearing his name. However, Guan Yu's arrogance and conceit eventually led to his tragedy.
Después de que Liu Bei ocupara Yizhou, Guan Yu fue estacionado para proteger Jingzhou, convirtiéndose en el amo de Jingzhou. Su reputación se extendió lejos, haciendo temblar a los enemigos de miedo al escuchar su nombre. Sin embargo, la arrogancia y el engreimiento de Guan Yu finalmente llevaron a su tragedia.
Sun Quan had always coveted Jingzhou and hoped to seize this strategic location. He sent Lu Meng to paralyze Guan Yu and make him lower his guard. Lu Meng pretended to be sick, making Guan Yu believe that Eastern Wu would not attack.
Sun Quan siempre había codiciado Jingzhou y esperaba apoderarse de esta ubicación estratégica. Envió a Lu Meng para paralizar a Guan Yu y hacer que bajara la guardia. Lu Meng fingió estar enfermo, haciendo creer a Guan Yu que Wu Oriental no atacaría.
Guan Yu began to underestimate the enemy and no longer strengthened Jingzhou's defenses. He moved his main forces to the front lines, preparing to attack Cao Cao's territory. This gave Eastern Wu an opportunity.
Guan Yu comenzó a subestimar al enemigo y ya no fortaleció las defensas de Jingzhou. Movió sus fuerzas principales a las líneas del frente, preparándose para atacar el territorio de Cao Cao. Esto le dio a Wu Oriental una oportunidad.
Lu Meng suddenly led his army to attack Jingzhou. Guan Yu's defensive forces were weak and could not withstand Lu Meng's offensive. Jingzhou was quickly seized by Eastern Wu, and Guan Yu was forced to retreat.
Lu Meng dirigió repentinamente a su ejército para atacar Jingzhou. Las fuerzas defensivas de Guan Yu eran débiles y no pudieron resistir la ofensiva de Lu Meng. Jingzhou fue rápidamente tomada por Wu Oriental, y Guan Yu se vio obligado a retirarse.
During the retreat, Guan Yu encountered Lu Meng's pursuit. He led his defeated troops and broke through the encirclement all the way, but was eventually surrounded by Lu Meng's army. After being captured, Guan Yu would rather die than submit and was eventually killed.
Durante la retirada, Guan Yu se encontró con la persecución de Lu Meng. Dirigió a sus tropas derrotadas y rompió el cerco todo el camino, pero finalmente fue rodeado por el ejército de Lu Meng. Después de ser capturado, Guan Yu prefirió morir antes que someterse y finalmente fue asesinado.
Guan Yu's death made Liu Bei grief-stricken. He lost one of his most important brothers and also lost Jingzhou, this important base. This event became the turning point when Shu Han went from prosperity to decline.
La muerte de Guan Yu dejó a Liu Bei desconsolado. Perdió a uno de sus hermanos más importantes y también perdió Jingzhou, esta base importante. Este evento se convirtió en el punto de inflexión cuando Shu Han pasó de la prosperidad al declive.