Chapter 17: Life in Old Age
Capítulo 17: La vida en la vejez
Time passed, and Zhou Jin and Fan Jin also entered old age. They had spent most of their lives in officialdom, accumulating rich experience and wisdom.
El tiempo pasó, y Zhou Jin y Fan Jin también entraron en la vejez. Habían pasado la mayor parte de sus vidas en la burocracia, acumulando rica experiencia y sabiduría.
After retiring, Zhou Jin returned to his hometown. He used his savings to build a school, hoping to help more poor children realize their dreams of studying. He believed that education could change people's destiny.
Después de retirarse, Zhou Jin regresó a su ciudad natal. Usó sus ahorros para construir una escuela, con la esperanza de ayudar a más niños pobres a realizar sus sueños de estudiar. Creía que la educación podía cambiar el destino de las personas.
Fan Jin chose to stay in the capital and continue serving the imperial court. Although already old, he still maintained his enthusiasm for work. His experience and wisdom made him an important advisor in the court.
Fan Jin eligió quedarse en la capital y continuar sirviendo a la corte imperial. Aunque ya era viejo, todavía mantenía su entusiasmo por el trabajo. Su experiencia y sabiduría lo convirtieron en un importante asesor en la corte.
Zhou Jin lived a peaceful and fulfilling life in his hometown. Every day he taught at the school and was with the children. Looking at these children's smiling faces, he felt a deep sense of satisfaction.
Zhou Jin vivió una vida pacífica y plena en su ciudad natal. Todos los días enseñaba en la escuela y estaba con los niños. Al mirar las caras sonrientes de estos niños, sentía una profunda sensación de satisfacción.
Although Fan Jin did not have as relaxed a life as Zhou Jin in the capital, he also found his own value. He used his experience to guide young officials and help them better fulfill their responsibilities.
Aunque Fan Jin no tenía una vida tan relajada como Zhou Jin en la capital, también encontró su propio valor. Usó su experiencia para guiar a los jóvenes funcionarios y ayudarlos a cumplir mejor con sus responsabilidades.
Although the two men's choices were different, they both found their own happiness in their later years. Their lives had regrets, but also harvests and meaning.
Aunque las elecciones de los dos hombres fueron diferentes, ambos encontraron su propia felicidad en sus últimos años. Sus vidas tuvieron arrepentimientos, pero también cosechas y significado.