Chapter 10: The Reality of Officialdom
Capítulo 10: La realidad de la burocracia
After Zhou Jin and Fan Jin entered officialdom, they began to encounter the true face of the bureaucracy. They found that this place was not as clean and upright as they had imagined, but was filled with power struggles and corruption.
Después de que Zhou Jin y Fan Jin ingresaron a la burocracia, comenzaron a encontrar la verdadera cara de la burocracia. Descubrieron que este lugar no era tan limpio y recto como habían imaginado, sino que estaba lleno de luchas de poder y corrupción.
Inside the imperial court, there were factional struggles, and various factions used unscrupulous means to fight for power. Officials attacked each other, even framing opponents, and this internal friction made state governance difficult.
Dentro de la corte imperial, había luchas entre facciones, y varias facciones usaban medios inescrupulosos para luchar por el poder. Los funcionarios se atacaban entre sí, incluso incriminando a oponentes, y esta fricción interna dificultaba la gobernanza del estado.
The Hanlin Academy where Zhou Jin worked was also not peaceful. Here gathered the most talented scholars from the entire country, but there was also competition and jealousy among them. Zhou Jin tried to remain neutral and unwilling to be involved in these struggles.
La Academia Hanlin donde trabajaba Zhou Jin tampoco era pacífica. Aquí se reunían los eruditos más talentosos de todo el país, pero también había competencia y celos entre ellos. Zhou Jin trató de permanecer neutral y no dispuesto a involucrarse en estas luchas.
Fan Jin was responsible for financial affairs at the Ministry of Revenue. He found the accounts were chaotic and corruption was serious. Many officials took advantage of their positions to enrich themselves, damaging the country's interests.
Fan Jin era responsable de los asuntos financieros en el Ministerio de Ingresos. Encontró que las cuentas eran caóticas y la corrupción era grave. Muchos funcionarios aprovechaban sus cargos para enriquecerse, dañando los intereses del país.
Facing these corrupt phenomena, Zhou Jin and Fan Jin felt disappointed and angry. They once believed that officials who passed the imperial examination should be morally noble, but reality awakened them.
Frente a estos fenómenos corruptos, Zhou Jin y Fan Jin se sintieron decepcionados y enojados. Una vez creyeron que los funcionarios que aprobaban el examen imperial debían ser moralmente nobles, pero la realidad los despertó.
However, they also knew that they could not change the entire system alone. They could only do their best to be honest officials in their positions and do some practical things for the people.
Sin embargo, también sabían que no podían cambiar todo el sistema solos. Solo podían hacer todo lo posible para ser funcionarios honestos en sus cargos y hacer algunas cosas prácticas por el pueblo.