Wuthering Heights - Chapter 15
Wuthering Heights - Kapitel 15
Heathcliffs_Madness
Heathcliffs Wahnsinn
As spring turned to summer, Heathcliff's condition worsened. He barely ate, and he could not sleep. He spent his nights wandering the moors, searching for Catherine's ghost.
Als der Frühling zum Sommer wurde, verschlechterte sich Heathcliffs Zustand. Er aß kaum noch, und er konnte nicht schlafen. Er verbrachte seine Nächte damit, durch das Moor zu wandern und nach Catherines Geist zu suchen.
He began to see Catherine everywhere. In the wind, he heard her voice. In the shadows, he saw her face. He spoke to her, as if she were standing beside him.
Er begann, Catherine überall zu sehen. Im Wind hörte er ihre Stimme. In den Schatten sah er ihr Gesicht. Er sprach mit ihr, als ob sie neben ihm stünde.
Mrs. Dean tried to take care of him, but he refused to eat. He told her that he was not hungry, that he only wanted to be with Catherine.
Mrs. Dean versuchte, sich um ihn zu kümmern, aber er weigerte sich zu essen. Er sagte ihr, dass er keinen Hunger habe, dass er nur bei Catherine sein wolle.
One night, he did not return to the house at all. Mrs. Dean and Cathy searched for him everywhere, but they could not find him. The next morning, he returned, pale and exhausted.
Eines Nachts kehrte er überhaupt nicht ins Haus zurück. Mrs. Dean und Cathy suchten überall nach ihm, aber sie konnten ihn nicht finden. Am nächsten Morgen kehrte er zurück, blass und erschöpft.
'I saw her,' he said, his eyes shining with madness. 'She was waiting for me by the old grave.'
"Ich habe sie gesehen", sagte er, seine Augen leuchteten vor Wahnsinn. "Sie hat am alten Grab auf mich gewartet."
Mrs. Dean was worried. Heathcliff was not well. His mind was breaking under the weight of his grief and guilt.
Mrs. Dean war besorgt. Heathcliff ging es nicht gut. Sein Verstand zerbrach unter der Last seiner Trauer und Schuld.
Cathy watched him with a mixture of fear and pity. She had grown up hearing stories about the evil Heathcliff, but now she saw a broken, suffering man. She began to understand that his cruelty had come from his own pain and his inability to let go of the past.
Cathy beobachtete ihn mit einer Mischung aus Angst und Mitleid. Sie war mit Geschichten über den bösen Heathcliff aufgewachsen, aber jetzt sah sie einen gebrochenen, leidenden Mann. Sie begann zu verstehen, dass seine Grausamkeit aus seinem eigenen Schmerz und seiner Unfähigkeit, die Vergangenheit loszulassen, entstanden war.
Hareton, too, felt sorry for Heathcliff. Despite everything Heathcliff had done to him, Hareton could not hate the old man completely. He saw that Heathcliff was tormented by his memories of Catherine.
Auch Hareton hatte Mitleid mit Heathcliff. Trotz allem, was Heathcliff ihm angetan hatte, konnte Hareton den alten Mann nicht völlig hassen. Er sah, dass Heathcliff von seinen Erinnerungen an Catherine gequält wurde.
As the summer passed, Heathcliff became weaker and weaker. He could no longer work in the fields or manage the estate. Cathy and Hareton took over the work, running Wuthering Heights together.
Als der Sommer verging, wurde Heathcliff immer schwächer. Er konnte nicht mehr auf den Feldern arbeiten oder das Gut verwalten. Cathy und Hareton übernahmen die Arbeit und leiteten Wuthering Heights gemeinsam.
Heathcliff spent his days in his room, staring out the window at the moors. He spoke of nothing but Catherine, and he refused to see anyone except Mrs. Dean.
Heathcliff verbrachte seine Tage in seinem Zimmer und starrte aus dem Fenster auf das Moor. Er sprach von nichts anderem als Catherine, und er weigerte sich, jemanden außer Mrs. Dean zu sehen.
Mrs. Dean knew that the end was near. She prayed that Heathcliff would find peace before he died.
Mrs. Dean wusste, dass das Ende nahe war. Sie betete, dass Heathcliff Frieden finden würde, bevor er starb.