Startseite Lesen Belletristik Sturmhöhe Catherine's Ghost(Catherines Geist)

Catherine's GhostCatherines Geist

400 Wörter
3 Minuten
0:00 / --:--

Wuthering Heights - Chapter 3

Wuthering Heights - Kapitel 3

The_Story_of_Heathcliff

Die Geschichte von Heathcliff

The next morning, the housekeeper, Mrs. Dean, told me the story of Heathcliff and the strange ghost I had seen.

Am nächsten Morgen erzählte mir die Haushälterin, Mrs. Dean, die Geschichte von Heathcliff und dem seltsamen Geist, den ich gesehen hatte.

Thirty years ago, Mr. Earnshaw, the owner of Wuthering Heights, went to Liverpool on business. When he returned, he brought with him a dirty, homeless boy. He had found the child in the streets, starving and alone. Mr. Earnshaw named the boy Heathcliff, after a son who had died.

Vor dreißig Jahren ging Mr. Earnshaw, der Besitzer von Wuthering Heights, geschäftlich nach Liverpool. Als er zurückkehrte, brachte er einen schmutzigen, heimatlosen Jungen mit. Er hatte das Kind auf der Straße gefunden, verhungernd und allein. Mr. Earnshaw nannte den Jungen Heathcliff, nach einem Sohn, der gestorben war.

At first, Mrs. Earnshaw and her children did not like the strange boy. The daughter, Catherine, and her brother Hindley were angry that their father had brought this gypsy child home. But Catherine soon became fond of Heathcliff, and the two children became inseparable.

Zuerst mochten Mrs. Earnshaw und ihre Kinder den fremden Jungen nicht. Die Tochter, Catherine, und ihr Bruder Hindley waren wütend, dass ihr Vater dieses Zigeunerkind nach Hause gebracht hatte. Aber Catherine gewann Heathcliff bald lieb, und die beiden Kinder wurden unzertrennlich.

Heathcliff was proud, silent, and stubborn, but he loved Catherine deeply. Hindley, however, hated him. He saw Heathcliff as a rival for his father's love and for his inheritance.

Heathcliff war stolz, schweigsam und stur, aber er liebte Catherine tief. Hindley jedoch hasste ihn. Er sah Heathcliff als Rivalen um die Liebe seines Vaters und um sein Erbe.

When Mr. Earnshaw died, Hindley became the master of Wuthering Heights. He treated Heathcliff badly, making him work as a servant in the fields and denying him an education. Catherine tried to comfort Heathcliff, but she was sent away to study at a nearby house.

Als Mr. Earnshaw starb, wurde Hindley der Herr von Wuthering Heights. Er behandelte Heathcliff schlecht, ließ ihn als Diener auf den Feldern arbeiten und verweigerte ihm eine Ausbildung. Catherine versuchte, Heathcliff zu trösten, aber sie wurde weggeschickt, um in einem nahe gelegenen Haus zu lernen.

Heathcliff grew bitter and angry. He promised himself that one day he would have his revenge on Hindley. But he never stopped loving Catherine. Their love was wild and passionate, like the windy moors around them.

Heathcliff wurde verbittert und wütend. Er schwor sich, dass er sich eines Tages an Hindley rächen würde. Aber er hörte nie auf, Catherine zu lieben. Ihre Liebe war wild und leidenschaftlich, wie das windige Moor um sie herum.

One day, Catherine and Heathcliff ran away to the moors together, pretending to be ghosts and spirits. They found a world of freedom there, away from the rules and restrictions of Wuthering Heights. But this happiness was not to last. Fate had other plans for them.

Eines Tages liefen Catherine und Heathcliff zusammen ins Moor und taten so, als wären sie Geister. Sie fanden dort eine Welt der Freiheit, fernab der Regeln und Einschränkungen von Wuthering Heights. Aber dieses Glück sollte nicht von Dauer sein. Das Schicksal hatte andere Pläne mit ihnen.

As they grew older, Catherine met Edgar Linton, a wealthy gentleman from Thrushcross Grange. Edgar was kind and gentle, but he could not understand Catherine's wild spirit. Yet Catherine was drawn to him, for he offered her a life of comfort and safety.

Als sie älter wurden, traf Catherine Edgar Linton, einen wohlhabenden Gentleman von Thrushcross Grange. Edgar war freundlich und sanft, aber er konnte Catherines wilden Geist nicht verstehen. Doch Catherine fühlte sich zu ihm hingezogen, denn er bot ihr ein Leben voller Komfort und Sicherheit.

Heathcliff watched with jealousy and pain. He felt that Catherine was slipping away from him. One night, when Catherine told him that she intended to marry Edgar, Heathcliff disappeared into the dark night, never to return to Wuthering Heights for three long years.

Heathcliff beobachtete es mit Eifersucht und Schmerz. Er spürte, dass Catherine ihm entglitt. Eines Nachts, als Catherine ihm erzählte, dass sie beabsichtigte, Edgar zu heiraten, verschwand Heathcliff in die dunkle Nacht, um für drei lange Jahre nicht nach Wuthering Heights zurückzukehren.

Mrs. Dean finished her story and looked at me. 'And that, Mr. Lockwood, is why the ghost of Catherine still haunts this house. She died young, but her love for Heathcliff was so strong that her spirit cannot rest.'

Mrs. Dean beendete ihre Geschichte und sah mich an. "Und das, Mr. Lockwood, ist der Grund, warum der Geist von Catherine immer noch in diesem Haus spukt. Sie starb jung, aber ihre Liebe zu Heathcliff war so stark, dass ihr Geist keine Ruhe finden kann."