Gertrude Morel

284 Wörter
2 Minuten
0:00 / --:--

Sons and Lovers - Chapter 3

Söhne und Liebhaber - Kapitel 3

William's death came suddenly. He had been working in London, making a good life for himself. Then came the illness that would take him from them.

Williams Tod kam plötzlich. Er hatte in London gearbeitet und sich ein gutes Leben aufgebaut. Dann kam die Krankheit, die ihn von ihnen nehmen sollte.

Gertrude received the news with a calm that frightened Paul. She moved through her days like a person in a dream, doing what needed to be done, making arrangements, writing letters, but her heart was broken.

Gertrude nahm die Nachricht mit einer Ruhe auf, die Paul Angst machte. Sie ging durch ihre Tage wie jemand in einem Traum, tat, was getan werden musste, traf Vorbereitungen, schrieb Briefe, aber ihr Herz war gebrochen.

Paul watched his mother with pain. He saw how she aged in those weeks, how her hair seemed to whiten overnight, how the light left her eyes.

Paul beobachtete seine Mutter mit Schmerz. Er sah, wie sie in diesen Wochen alterte, wie ihr Haar über Nacht weiß zu werden schien, wie das Licht ihre Augen verließ.

"I have lost my son," she would say quietly to herself. "My beautiful William."

"Ich habe meinen Sohn verloren", sagte sie leise zu sich selbst. "Meinen schönen William."

The house felt empty without William's energy and laughter. Even Walter was affected, though he tried not to show it. He drank more than usual, coming home later and later.

Das Haus fühlte sich ohne Williams Energie und Lachen leer an. Sogar Walter war betroffen, obwohl er versuchte, es nicht zu zeigen. Er trank mehr als sonst und kam immer später nach Hause.

But the greatest change was in Gertrude. Before, she had divided her love between her two sons. Now, all her love focused on Paul.

Aber die größte Veränderung vollzog sich in Gertrude. Zuvor hatte sie ihre Liebe zwischen ihren beiden Söhnen aufgeteilt. Nun konzentrierte sich all ihre Liebe auf Paul.

Paul became the center of her world. She watched his every move, listened to his every word, offered constant advice and concern.

Paul wurde zum Mittelpunkt ihrer Welt. Sie beobachtete jede seiner Bewegungen, lauschte jedem seiner Worte, bot ständige Ratschläge und Besorgnis.

"Are you warm enough?" "Have you eaten?" "Are you tired, my son?"

"Ist dir warm genug?" "Hast du gegessen?" "Bist du müde, mein Sohn?"

Paul loved his mother, but he also began to feel the weight of her love. It was a love that demanded everything, that left no space for anything else.

Paul liebte seine Mutter, aber er begann auch, das Gewicht ihrer Liebe zu spüren. Es war eine Liebe, die alles forderte, die keinen Raum für etwas anderes ließ.

He tried to find his own interests, his own friends, but always he returned to his mother, to the comfort of her understanding, to the safety of her protection.

Er versuchte, seine eigenen Interessen, seine eigenen Freunde zu finden, aber immer kehrte er zu seiner Mutter zurück, zur Behaglichkeit ihres Verständnisses, zur Sicherheit ihres Schutzes.

And so, in the shadow of William's death, the bond between Paul and his mother grew stronger and more complex, a relationship that would shape all of Paul's future.

Und so wuchs im Schatten von Williams Tod die Bindung zwischen Paul und seiner Mutter und wurde immer stärker und komplexer, eine Beziehung, die Pauls gesamte Zukunft prägen sollte.