Chapter 16: The Truth Revealed
Kapitel 16: Die enthüllte Wahrheit
The truth about Emma's financial situation was eventually discovered. Charles learned about her enormous debts and the auction that had sold their possessions. He was shocked that Emma had hidden such important information from him.
Die Wahrheit über Emmas finanzielle Situation wurde schließlich entdeckt. Charles erfuhr von ihren enormen Schulden und der Versteigerung, die ihren Besitz verkauft hatte. Er war schockiert, dass Emma ihm solch wichtige Informationen verheimlicht hatte.
Lheureux, the merchant who had caused so much of Emma's trouble, continued his business as usual, profiting from others' misfortunes just as he had from Emma's. There was no justice for Charles—Emma was dead, and the damage was already done.
Lheureux, der Händler, der so viel von Emmas Ärger verursacht hatte, führte sein Geschäft wie gewohnt weiter und profitierte von dem Unglück anderer, genau wie er es von Emmas getan hatte. Es gab keine Gerechtigkeit für Charles – Emma war tot, und der Schaden war bereits angerichtet.
Charles tried to pay Emma's debts, but without Emma's income and with his own medical practice declining, he could not afford it. The stress and grief began to destroy his health as well.
Charles versuchte, Emmas Schulden zu bezahlen, aber ohne Emmas Einkommen und mit seiner eigenen medizinischen Praxis im Rückgang konnte er es sich nicht leisten. Der Stress und die Trauer begannen auch seine Gesundheit zu zerstören.
The revelation of Emma's secrets showed Charles how completely he had failed to understand his wife. He realized that he had never truly known her, and this knowledge was more painful than the financial ruin that now threatened to destroy him.
Die Enthüllung von Emmas Geheimnissen zeigte Charles, wie völlig er es versäumt hatte, seine Frau zu verstehen. Er erkannte, dass er sie nie wirklich gekannt hatte, und dieses Wissen war schmerzhafter als der finanzielle Ruin, der ihn nun zu zerstören drohte.