Chapter 4: Hiding the Loot
Kapitel 4: Das Verstecken der Beute
Raskolnikov hid the stolen items under a stone by the river. He returned to his room with his heart beating fast, fearing someone would discover his crime.
Raskolnikow versteckte die gestohlenen Gegenstände unter einem Stein am Fluss. Er kehrte mit klopfendem Herzen in sein Zimmer zurück, aus Angst, jemand würde sein Verbrechen entdecken.
A few days later, the police began to investigate this case. Raskolnikov was very nervous. Every time he saw the police, he felt they knew everything. He even considered surrendering once, but finally didn't have the courage.
Einige Tage später begann die Polizei, diesen Fall zu untersuchen. Raskolnikow war sehr nervös. Jedes Mal, wenn er die Polizei sah, hatte er das Gefühl, sie wüssten alles. Er dachte sogar einmal daran, sich zu stellen, hatte aber letztendlich nicht den Mut dazu.
This inner torture made him sleepless at night, and his body became weaker. His mental state began to deteriorate.
Diese innere Folter machte ihn nachts schlaflos und sein Körper wurde schwächer. Sein geistiger Zustand begann sich zu verschlechtern.