Chapter 7: Heroes Gather at Liangshan
Kapitel 7: Helden versammeln sich am Liangshan
More and more heroes came to Liangshan Marsh. There were Lin Chong, Wu Song, Lu Zhishen, Li Kui, and many others.
Immer mehr Helden kamen zum Liangshan-Moor. Es gab Lin Chong, Wu Song, Lu Zhishen, Li Kui und viele andere.
Song Jiang became the leader of Liangshan Marsh. He set many rules to unite everyone. He said: "We are all people wrongly accused by the court. We should unite and fight against those unfair things."
Song Jiang wurde der Anführer des Liangshan-Moors. Er stellte viele Regeln auf, um alle zu vereinen. Er sagte: „Wir sind alle Menschen, die vom Hof zu Unrecht beschuldigt wurden. Wir sollten uns vereinen und gegen diese ungerechten Dinge kämpfen.“
Everyone agreed with Song Jiang. They started training the army and preparing to fight with the court's army.
Alle stimmten Song Jiang zu. Sie begannen, die Armee zu trainieren und sich darauf vorzubereiten, mit der Armee des Hofes zu kämpfen.
Lin Chong taught everyone how to use weapons, Wu Song taught everyone how to fight in combat, and Lu Zhishen taught everyone how to use the Buddhist staff.
Lin Chong lehrte alle, wie man Waffen benutzt, Wu Song lehrte alle, wie man im Kampf kämpft, und Lu Zhishen lehrte alle, wie man den buddhistischen Stab benutzt.
Liangshan Marsh became more and more powerful. People nearby knew that there was a team of heroes at Liangshan Marsh, and they all came to join.
Das Liangshan-Moor wurde immer mächtiger. Die Leute in der Nähe wussten, dass es im Liangshan-Moor ein Team von Helden gab, und sie kamen alle, um sich anzuschließen.
The army at Liangshan Marsh became larger, and the food became more abundant. Song Jiang knew that the court would definitely send an army to attack them, so he needed to be prepared.
Die Armee im Liangshan-Moor wurde größer, und das Essen wurde reichlicher. Song Jiang wusste, dass der Hof definitiv eine Armee schicken würde, um sie anzugreifen, also musste er vorbereitet sein.