Chapter 17: Life in Old Age
Kapitel 17: Leben im Alter
Time passed, and Zhou Jin and Fan Jin also entered old age. They had spent most of their lives in officialdom, accumulating rich experience and wisdom.
Die Zeit verging, und Zhou Jin und Fan Jin traten ebenfalls ins Alter ein. Sie hatten den größten Teil ihres Lebens im Beamtentum verbracht und reiche Erfahrung und Weisheit gesammelt.
After retiring, Zhou Jin returned to his hometown. He used his savings to build a school, hoping to help more poor children realize their dreams of studying. He believed that education could change people's destiny.
Nach seiner Pensionierung kehrte Zhou Jin in seine Heimatstadt zurück. Er nutzte seine Ersparnisse, um eine Schule zu bauen, in der Hoffnung, mehr armen Kindern zu helfen, ihre Träume vom Studieren zu verwirklichen. Er glaubte, dass Bildung das Schicksal der Menschen ändern könnte.
Fan Jin chose to stay in the capital and continue serving the imperial court. Although already old, he still maintained his enthusiasm for work. His experience and wisdom made him an important advisor in the court.
Fan Jin entschied sich, in der Hauptstadt zu bleiben und dem kaiserlichen Hof weiterhin zu dienen. Obwohl schon alt, behielt er immer noch seinen Enthusiasmus für die Arbeit bei. Seine Erfahrung und Weisheit machten ihn zu einem wichtigen Berater am Hof.
Zhou Jin lived a peaceful and fulfilling life in his hometown. Every day he taught at the school and was with the children. Looking at these children's smiling faces, he felt a deep sense of satisfaction.
Zhou Jin lebte ein friedliches und erfülltes Leben in seiner Heimatstadt. Jeden Tag unterrichtete er an der Schule und war bei den Kindern. Als er in die lächelnden Gesichter dieser Kinder sah, spürte er ein tiefes Gefühl der Zufriedenheit.
Although Fan Jin did not have as relaxed a life as Zhou Jin in the capital, he also found his own value. He used his experience to guide young officials and help them better fulfill their responsibilities.
Obwohl Fan Jin in der Hauptstadt kein so entspanntes Leben wie Zhou Jin hatte, fand auch er seinen eigenen Wert. Er nutzte seine Erfahrung, um junge Beamte anzuleiten und ihnen zu helfen, ihre Pflichten besser zu erfüllen.
Although the two men's choices were different, they both found their own happiness in their later years. Their lives had regrets, but also harvests and meaning.
Obwohl die Entscheidungen der beiden Männer unterschiedlich waren, fanden beide ihr eigenes Glück in ihren späteren Jahren. Ihr Leben hatte Bedauern, aber auch Ernten und Bedeutung.