Chapter 4: Childhood Memories
Kapitel 4: Kindheitserinnerungen
I stood in the courtyard of the old house, recalling scenes from my childhood.
Ich stand im Hof des alten Hauses und erinnerte mich an Szenen aus meiner Kindheit.
At that time, our family was relatively wealthy. Father was a scholar with some reputation in the county seat. Mother was also virtuous, taking care of everything in the family. Every day, I played in the courtyard or read in the study.
Damals war unsere Familie relativ wohlhabend. Vater war ein Gelehrter mit einigem Ansehen in der Kreisstadt. Mutter war auch tugendhaft und kümmerte sich um alles in der Familie. Jeden Tag spielte ich im Hof oder las im Arbeitszimmer.
I remember one summer afternoon when my friends and I were catching badgers in the melon fields. We ran happily, our laughter traveling far. Suddenly, a badger jumped out from the melon patch. We chased it, running all the way to the riverside.
Ich erinnere mich an einen Sommernachmittag, als meine Freunde und ich in den Melonenfeldern Dachse fingen. Wir rannten glücklich, unser Lachen hallte weit. Plötzlich sprang ein Dachs aus dem Melonenfeld. Wir jagten ihn und rannten den ganzen Weg bis zum Flussufer.
At that time, I was so happy, so carefree. I never thought that one day I would leave this home, leave this familiar place.
Damals war ich so glücklich, so sorglos. Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages dieses Zuhause verlassen würde, diesen vertrauten Ort verlassen würde.
Now, I have returned, but everything has changed.
Jetzt bin ich zurückgekehrt, aber alles hat sich verändert.